المنتدى الاسلامي العام
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، فيرجى التكرم بزيارة صفحة التعليمـــات، كما يشرفنا أن تقوم بالتسجيل خانة التسجل في الاعلى إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع والإطلاع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه.

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

المنتدى الاسلامي العام
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، فيرجى التكرم بزيارة صفحة التعليمـــات، كما يشرفنا أن تقوم بالتسجيل خانة التسجل في الاعلى إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع والإطلاع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه.
المنتدى الاسلامي العام
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

قصة من الأدب المترجم

2 مشترك

اذهب الى الأسفل

قصة من الأدب المترجم Empty قصة من الأدب المترجم

مُساهمة من طرف نورة الجمعة ديسمبر 02, 2011 9:17 pm

قصة من الأدب المترجم 2879058306_1

من الأدب المترجم

يحكى
أنه كان هناك امرأة تصنع الخبز لأسرتها كل يوم، وكانت يوميا تصنع رغيف خبز
إضافيا لأي عابر سبيل جائع، وتضع الرغيف الإضافي على شرفة النافذة لأي مار
ليأخذه. وفي كل يوم يمر رجل فقير أحدب ويأخذ الرغيف وبدلا من إظهار
امتنانه لأهل البيت كان يدمدم بالقول ” الشر الذي تقدمه يبقى معك، والخير
الذي تقدمه يعود إليك!” ..

كل يوم كان الأحدب يمر فيه ويأخذ رغيف
الخبز ويدمدم بنفس الكلمات ” الشر الذي تقدمه يبقى معك، والخير الذي تقدمه
يعود إليك!”، بدأت المرأة بالشعور بالضيق لعدم إظهار الرجل للعرفان بالجميل
والمعروف الذي تصنعه، وأخذت تحدث نفسها قائلة:“كل يوم يمر هذا الأحدب
ويردد جملته الغامضة وينصرف، ترى ماذا يقصد؟”

في يوم ما أضمرت في
نفسها أمرا وقررت ” سوف أتخلص من هذا الأحدب!” ، فقامت بإضافة بعض السمّ
إلى رغيف الخبز الذي صنعته له وكانت على وشك وضعه على النافذة ، لكن بدأت
يداها في الارتجاف ” ما هذا الذي أفعله؟!”.. قالت لنفسها فورا وهي تلقي
بالرغيف ليحترق في النار، ثم قامت بصنع رغيف خبز آخر ووضعته على النافذة.
وكما هي العادة جاء الأحدب واخذ الرغيف وهو يدمدم ” الشر الذي تقدمه يبقى
معك، والخير الذي تقدمه يعود إليك!” وانصرف إلى سبيله وهو غير مدرك للصراع
المستعر في عقل المرأة.

كل يوم كانت المرأة تصنع فيه الخبز كانت
تقوم بالدعاء لولدها الذي غاب بعيدا وطويلا بحثا عن مستقبله ولشهور عديدة
لم تصلها أي أنباء عنه وكانت دائمة الدعاء بعودته لها سالما، في ذلك اليوم
الذي تخلصت فيه من رغيف الخبز المسموم دق باب البيت مساء وحينما فتحته وجدت
– لدهشتها – ابنها واقفا بالباب!! كان شاحبا متعبا وملابسه شبه ممزقة،
وكان جائعا ومرهقا وبمجرد رؤيته لأمه قال ” إنها لمعجزة وجودي هنا، على
مسافة أميال من هنا كنت مجهدا ومتعبا وأشعر بالإعياء لدرجة الانهيار في
الطريق وكدت أن أموت لولا مرور رجل أحدب بي رجوته أن يعطيني أي طعام معه،
وكان الرجل طيبا بالقدر الذي أعطاني فيه رغيف خبز كامل لأكله!! وأثناء
إعطاءه لي قال أن هذا هو طعامه كل يوم واليوم سيعطيه لي لأن حاجتي اكبر
كثيرا من حاجته”

بمجرد أن سمعت الأم هذا الكلام شحبت وطهر الرعب على وجهها واتكأت على الباب وتذكرت الرغيف المسموم الذي صنعته اليوم صباحا!!

لو لم تقم بالتخلص منه في النار لكان ولدها هو الذي أكله ولكان قد فقد حياته!

لحظتها أدركت معنى كلام الأحدب ” الشر الذي تقدمه يبقى معك، والخير الذي تقدمه يعود إليك!”

..

المغزى من القصة:

افعل
الخير ولا تتوقف عن فعله حتى ولو لم يتم تقديره وقتها، لأنه في يوم من
الأيام وحتى لو لم يكن في هذا العالم ولكنه بالتأكيد في العالم الأخر سوف
يتم مجازاتك عن أفعالك الجيدة التي قمت بها في هذا العالم.

افعل الخير لمن احسن اليك وحتى لمن اساء اليك
نورة
نورة
عضو ذهبي

الجنس : انثى عدد المساهمات : 2150
21
تاريخ التسجيل : 24/08/2011
الموقع : مفاتيح الجنة

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

قصة من الأدب المترجم Empty رد: قصة من الأدب المترجم

مُساهمة من طرف سفيان الخزندار السبت ديسمبر 03, 2011 8:39 am

قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32
ابــــــــــــداع
قصة من الأدب المترجم 32 فأبداع فأبداعقصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32
قصة حلوهقصة من الأدب المترجم 32 قصة رائعهقصة من الأدب المترجم 32 قصة ما أحلاهاقصة من الأدب المترجم 32
قصة من الأدب المترجم 32 شكراً لكي على ما قدمته لناقصة من الأدب المترجم 32
وجزاك الله خيراًقصة من الأدب المترجم 32 لا تحرمينا جديدك قصة من الأدب المترجم 32
قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32
سفيان الخزندار
سفيان الخزندار
الادارة
الادارة

الجنس : ذكر عدد المساهمات : 1194
40
تاريخ التسجيل : 07/01/2011
الموقع : سبحان الله وبحمده

https://aslm.forumarabia.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

قصة من الأدب المترجم Empty رد: قصة من الأدب المترجم

مُساهمة من طرف نورة السبت ديسمبر 03, 2011 10:30 am

عاشق فلسطين كتب:
قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32
ابــــــــــــداع
قصة من الأدب المترجم 32 فأبداع فأبداعقصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32
قصة حلوهقصة من الأدب المترجم 32 قصة رائعهقصة من الأدب المترجم 32 قصة ما أحلاهاقصة من الأدب المترجم 32
قصة من الأدب المترجم 32 شكراً لكي على ما قدمته لناقصة من الأدب المترجم 32
وجزاك الله خيراًقصة من الأدب المترجم 32 لا تحرمينا جديدك قصة من الأدب المترجم 32
قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32 قصة من الأدب المترجم 32
قصة من الأدب المترجم Sh67at-f320de230e
نورة
نورة
عضو ذهبي

الجنس : انثى عدد المساهمات : 2150
21
تاريخ التسجيل : 24/08/2011
الموقع : مفاتيح الجنة

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى